Seleziona
Cerca
Mercoledí, 24 Aprile 2024
Libro: Cantico - Capitolo: 2
 
  • 2:1 - 71 Io sono un narciso di Saron, un giglio delle valli.
    08 Io sono un narciso della pianura di Saron, un giglio delle valli. - visualizza traduzione
  • 2:1 - 71 Io sono un narciso di Saron, un giglio delle valli.
    08 Io sono un narciso della pianura di Saron, un giglio delle valli.
    - visualizza traduzione
  • 2:2 - 71 Come un giglio fra i cardi, così la mia amata tra le fanciulle.
    08 Come un giglio fra i rovi, così l’amica mia tra le ragazze. - visualizza traduzione
  • 2:2 - 71 Come un giglio fra i cardi, così la mia amata tra le fanciulle.
    08 Come un giglio fra i rovi, così l’amica mia tra le ragazze.
    - visualizza traduzione
  • 2:3 - 71 Come un melo tra gli alberi del bosco, il mio diletto fra i giovani. Alla sua ombra,
    cui anelavo, mi siedo e dolce è il suo frutto al mio palato.
    08 3 Come  un  melo  tra  gli  alberi  del  bosco,  così  l’amato  mio  tra  i giovani. Alla sua
    ombra desiderata mi siedo, è dolce il suo frutto al mio palato. - visualizza traduzione
  • 2:3 - 71Come un melo tra gli alberi del bosco, il mio diletto fra i giovani. Alla sua ombra, cui anelavo, mi siedo e dolce è il suo frutto al mio palato.
    08 Come un melo tra gli alberi del bosco, così l’amato mio tra i giovani. Alla sua ombra desiderata mi siedo, è dolce il suo frutto al mio palato.
    - visualizza traduzione
  • 2:4 - 71 Mi ha introdotto nella cella del vino e il suo vessillo su di me è amore.
    08 Mi ha introdotto nella cella del vino e il suo vessillo su di me è amore. - visualizza traduzione
  • 2:4 - 71 Mi ha introdotto nella cella del vino e il suo vessillo su di me è amore.
    08 Mi ha introdotto nella cella del vino e il suo vessillo su di me è amore.
    - visualizza traduzione
  • 2:5 - 71 Sostenetemi  con  focacce  d'uva  passa,  rinfrancatemi  con  pomi,  perché io sono malata d'amore.
    08 Sostenetemi  con  focacce  d’uva  passa,  rinfrancatemi  con  mele,  perché io sono malata d’amore. - visualizza traduzione
  • 2:5 - 71 Sostenetemi con focacce d'uva passa, rinfrancatemi con pomi, perché io sono malata d'amore.
    08 Sostenetemi con focacce d’uva passa, rinfrancatemi con mele, perché io sono malata d’amore.
    - visualizza traduzione
  • 2:6 - 71 La sua sinistra è sotto il mio capo e la sua destra mi abbraccia.
    08 La sua sinistra è sotto il mio capo e la sua destra mi abbraccia. - visualizza traduzione
  • 2:6 - 71 La sua sinistra è sotto il mio capo e la sua destra mi abbraccia.
    08 La sua sinistra è sotto il mio capo e la sua destra mi abbraccia.
    - visualizza traduzione
  • 2:7 -

    71 Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve dei campi:
    non destate, non scuotete dal sonno l'amata, finché essa non lo voglia.
    08 Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve dei campi:
    non destate, non scuotete dal sonno l’amore, finché non lo desideri.

    - visualizza traduzione
  • 2:7 - 71 Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve dei campi: non destate, non scuotete dal sonno l'amata, finché essa non lo voglia.
    08 Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve dei campi: non destate, non scuotete dal sonno l’amore, finché non lo desideri.
    - visualizza traduzione
  • 2:8 - 71 Una  voce!  Il  mio  diletto!  Eccolo,  viene  saltando  per  i  monti,  balzando per le colline.
    08 Una  voce!  L’amato  mio!  Eccolo,  viene  saltando  per  i  monti,  balzando per le colline. - visualizza traduzione
  • 2:8 - 71 Una voce! Il mio diletto! Eccolo, viene saltando per i monti, balzando per le colline.
    08 Una voce! L’amato mio! Eccolo, viene saltando per i monti, balzando per le colline.
    - visualizza traduzione
  • 2:9 -

    71 Somiglia  il  mio  diletto  a  un  capriolo  o  ad un cerbiatto. Eccolo, egli sta dietro il nostro muro; guarda dalla finestra, spia attraverso le inferriate.

    08 L’amato  mio  somiglia  a  una  gazzella  o  ad un cerbiatto. Eccolo, egli sta dietro il nostro muro; guarda dalla finestra, spia dalle inferriate.

    - visualizza traduzione
  • 2:9 - 71 Somiglia il mio diletto a un capriolo o ad un cerbiatto. Eccolo, egli sta dietro il nostro muro; guarda dalla finestra, spia attraverso le inferriate.
    08 L’amato mio somiglia a una gazzella o ad un cerbiatto. Eccolo, egli sta dietro il nostro muro; guarda dalla finestra, spia dalle inferriate.
    - visualizza traduzione
  • 2:10 - 71 Ora parla il mio diletto e mi dice: "Alzati, amica mia, mia bella, e vieni!
    08 Ora l’amato mio prende a dirmi: «Àlzati, amica mia, mia bella, e vieni, presto! - visualizza traduzione
  • 2:10 - 71 Ora parla il mio diletto e mi dice: "Alzati, amica mia, mia bella, e vieni!
    08 Ora l’amato mio prende a dirmi: «Àlzati, amica mia, mia bella, e vieni, presto!
    - visualizza traduzione
  • 2:11 - 71 Perché, ecco, l'inverno è passato, è cessata la pioggia, se n'è andata;
    08 Perché, ecco, l’inverno è passato, è cessata la pioggia, se n’è andata; - visualizza traduzione
  • 2:11 - 71 Perché, ecco, l'inverno è passato, è cessata la pioggia, se n'è andata;
    08 Perché, ecco, l’inverno è passato, è cessata la pioggia, se n’è andata;
    - visualizza traduzione
  • 2:12 - 71 i fiori sono apparsi nei campi, il tempo del canto è tornato e la voce della tortora ancora si fa sentire nella nostra campagna.
    08 i fiori sono apparsi nei campi, il tempo del canto è tornato e la voce della tortora ancora si fa sentire nella nostra campagna. - visualizza traduzione
  • 2:12 - 71 i fiori sono apparsi nei campi, il tempo del canto è tornato e la voce della tortora ancora si fa sentire nella nostra campagna.
    08 i fiori sono apparsi nei campi, il tempo del canto è tornato e la voce della tortora ancora si fa sentire nella nostra campagna.
    - visualizza traduzione
  • 2:13 -

    71 Il  fico  ha  messo  fuori  i  primi  frutti  e  le  viti  fiorite  spandono  fragranza. Alzati, amica mia, mia bella, e vieni!
    08  Il  fico  sta  maturando  i  primi  frutti  e  le  viti  in fiore spandono profumo. Àlzati, amica mia, mia bella, e vieni, presto!

    - visualizza traduzione
  • 2:13 - 71 Il fico ha messo fuori i primi frutti e le viti fiorite spandono fragranza. Alzati, amica mia, mia bella, e vieni!
    08 Il fico sta maturando i primi frutti e le viti in fiore spandono profumo. Àlzati, amica mia, mia bella, e vieni, presto!
    - visualizza traduzione
  • 2:14 - 71 O  mia  colomba,  che  stai  nelle  fenditure  della  roccia,  nei  nascondigli dei dirupi, mostrami il tuo viso, fammi sentire la tua voce, perché la tua voce è soave, il tuo viso è leggiadro".
    08 O  mia  colomba,  che  stai  nelle  fenditure  della  roccia,  nei  nascondigli  dei dirupi, mostrami il tuo viso, fammi sentire la tua voce, perché la tua voce è soave, il tuo viso è incantevole». - visualizza traduzione
  • 2:14 - 71 O mia colomba, che stai nelle fenditure della roccia, nei nascondigli dei dirupi, mostrami il tuo viso, fammi sentire la tua voce, perché la tua voce è soave, il tuo viso è leggiadro".
    08 O mia colomba, che stai nelle fenditure della roccia, nei nascondigli dei dirupi, mostrami il tuo viso, fammi sentire la tua voce, perché la tua voce è soave, il tuo viso è incantevole».
    - visualizza traduzione
  • 2:15 - 71 Prendeteci  le  volpi,  le  volpi  piccoline  che  guastano  le  vigne,  perché le nostre vigne sono in fiore.
    08 Prendeteci le volpi, le volpi piccoline che devastano le vigne: le nostre vigne sono in fiore. - visualizza traduzione
  • 2:15 - 71 Prendeteci le volpi, le volpi piccoline che guastano le vigne, perché le nostre vigne sono in fiore.
    08 Prendeteci le volpi, le volpi piccoline che devastano le vigne: le nostre vigne sono in fiore.
    - visualizza traduzione
  • 2:16 - 71 Il mio diletto è per me e io per lui. Egli pascola il gregge fra i figli.
    08 Il mio amato è mio e io sono sua; egli pascola fra i gigli. - visualizza traduzione
  • 2:16 - 71 Il mio diletto è per me e io per lui. Egli pascola il gregge fra i figli.
    08 Il mio amato è mio e io sono sua; egli pascola fra i gigli.
    - visualizza traduzione
  • 2:17 - 71 Prima  che  spiri  la  brezza  del  giorno  e  si  allunghino  le  ombre,  ritorna, o mio diletto, somigliante alla gazzella o al cerbiatto, sopra i monti degli aromi.
    08 Prima che spiri la brezza del giorno e si allunghino le ombre, ritorna, amato mio,
    simile a gazzella o a cerbiatto, sopra i monti degli aromi. - visualizza traduzione
‹‹12