10:13 ˜
[CEI 1971] Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, già da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere.
[CEI 2008] Guai a te, Corazìn, guai a te, Betsàida! Perché, se a Tiro e a Sidone fossero avvenuti i prodigi che avvennero in mezzo a voi, già da tempo, vestite di sacco e cosparse di cenere, si sarebbero convertite.
“
Οá½Î±á½· σοι, ΧοÏαζίν: οá½Î±á½· σοι, Βηθσαϊδά: ὅτι εἰ á¼Î½ ΤύÏῳ καὶ Σιδῶνι á¼Î³ÎµÎ½á½µÎ¸Î·ÏƒÎ±Î½ αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι á¼Î½ ὑμῖν, πάλαι ἂν á¼Î½ σάκκῳ καὶ σποδῷ καθήμενοι μετενόησαν.
”