4:7 ˜
[CEI 1971] Una volta in Israele esisteva questa usanza relativa al diritto del riscatto o della permuta, per convalidare ogni atto: uno si toglieva il sandalo e lo dava all'altro; era questo il modo di attestare in Israele.
[CEI 2008] Anticamente in Israele vigeva quest’usanza in relazione al diritto di riscatto o alla permuta: per convalidare un atto, uno si toglieva il sandalo e lo dava all’altro. Questa era la forma di autenticazione in Israele.
“
וְזֹ×ת֩ ×œÖ°×¤Ö¸× Ö´Ö¨×™× ×‘Ö¼Ö°×™Ö´×©×‚Ö°×¨Ö¸×ֵ֜ל עַל־הַגְּ×וּלָּ֤ה וְעַל־הַתְּמוּרָה֙ ×œÖ°×§Ö·×™Ö¼ÖµÖ£× ×›Ö¼Ö¸×œÖ¾×“Ö¼Ö¸×‘Ö¸Ö”×¨ ש×ָלַ֥ף ×Ö´Ö›×™×©× × Ö·×¢Ö²×œÖ–×•Ö¹ ×•Ö°× Ö¸×ªÖ·Ö£×Ÿ לְרֵעֵ֑הוּ וְזֹ֥×ת הַתְּעוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָ×ֵֽל׃
wÉ™zŒṯ lÉ™fÄnîm bÉ™yiśərÄ’Ä“l ‘al-hagÉ™’ûllâ wÉ™‘al-hatÉ™mûrâ lÉ™qayyÄ“m kÄl-dÄḇÄr Å¡Älaf ’îÅ¡ na‘ălwÅ wÉ™nÄṯan lÉ™rÄ“‘Ä“hû wÉ™zŒṯ hatÉ™‘ûá¸â bÉ™yiśərÄ’Ä“l:
LXX καὶ τοῦτο τὸ δικαίωμα ἔμπÏοσθεν á¼Î½ Ï„á¿· ΙσÏαηλ á¼Ï€á½¶ τὴν ἀγχιστείαν καὶ á¼Ï€á½¶ τὸ ἀντάλλαγμα τοῦ στῆσαι πᾶν λόγον, καὶ ὑπελύετο á½ á¼€Î½á½´Ï Ï„á½¸ ὑπόδημα αá½Ï„οῦ καὶ á¼Î´á½·Î´Î¿Ï… Ï„á¿· πλησίον αá½Ï„οῦ Ï„á¿· ἀγχιστεύοντι τὴν ἀγχιστείαν αá½Ï„οῦ, καὶ τοῦτο ἦν μαÏÏ„á½»Ïιον á¼Î½ ΙσÏαηλ.
”