Seleziona
Cerca
Sabato, 18 Maggio 2024
Libro: Luca - Capitolo: 11
 
  • 11:34 - 71 La lucerna del tuo corpo è l'occhio. Se il tuo occhio è sano, anche il tuo corpo è tutto nella luce; ma se è malato, anche il tuo corpo è nelle tenebre.
    08 La lampada del corpo è il tuo occhio. Quando il tuo occhio è semplice, anche tutto il tuo corpo è luminoso; ma se è cattivo, anche il tuo corpo è tenebroso.
    - visualizza traduzione
  • 11:35 - 71 Bada dunque che la luce che è in te non sia tenebra.
    08 Bada dunque che la luce che è in te non sia tenebra.
    - visualizza traduzione
  • 11:36 - 71 Se il tuo corpo è tutto luminoso senza avere alcuna parte nelle tenebre, tutto sarà luminoso, come quando la lucerna ti illumina con il suo bagliore
    08 Se dunque il tuo corpo è tutto luminoso, senza avere alcuna parte nelle tenebre, sarà tutto nella luce, come quando la lampada ti illumina con il suo fulgore».
    - visualizza traduzione
  • 11:37 - 71 Dopo che ebbe finito di parlare, un fariseo lo invitò a pranzo. Egli entrò e si mise a tavola.
    08 Mentre stava parlando, un fariseo lo invitò a pranzo. Egli andò e si mise a tavola.
    - visualizza traduzione
  • 11:38 - 71 Il fariseo si meravigliò che non avesse fatto le abluzioni prima del pranzo.
    08 Il fariseo vide e si meravigliò che non avesse fatto le abluzioni prima del pranzo.
    - visualizza traduzione
  • 11:39 - 71 Allora il Signore gli disse: "Voi farisei purificate l'esterno della coppa e del piatto, ma il vostro interno è pieno di rapina e di iniquità.
    08 Allora il Signore gli disse: «Voi farisei pulite l’esterno del bicchiere e del piatto, ma il vostro interno è pieno di avidità e di cattiveria.
    - visualizza traduzione
  • 11:40 - 71 Stolti! Colui che ha fatto l'esterno non ha forse fatto anche l'interno?
    08 Stolti! Colui che ha fatto l’esterno non ha forse fatto anche l’interno?
    - visualizza traduzione
  • 11:41 - 71 Piuttosto date in elemosina quel che c'è dentro, ed ecco, tutto per voi sarà mondo.
    08 Date piuttosto in elemosina quello che c’è dentro, ed ecco, per voi tutto sarà puro.
    - visualizza traduzione
  • 11:42 - 71 Ma guai a voi, farisei, che pagate la decima della menta, della ruta e di ogni erbaggio, e poi trasgredite la giustizia e l'amore di Dio. Queste cose bisognava curare senza trascurare le altre.
    08 Ma guai a voi, farisei, che pagate la decima sulla menta, sulla ruta e su tutte le erbe, e lasciate da parte la giustizia e l’amore di Dio. Queste invece erano le cose da fare, senza trascurare quelle.
    - visualizza traduzione
  • 11:43 - 71 Guai a voi, farisei, che avete cari i primi posti nelle sinagoghe e i saluti sulle piazze.
    08 Guai a voi, farisei, che amate i primi posti nelle sinagoghe e i saluti sulle piazze.
    - visualizza traduzione
  • 11:44 - 71 Guai a voi perché siete come quei sepolcri che non si vedono e la gente vi passa sopra senza saperlo".
    08 Guai a voi, perché siete come quei sepolcri che non si vedono e la gente vi passa sopra senza saperlo».
    - visualizza traduzione
  • 11:45 - 71 Uno dei dottori della legge intervenne: "Maestro, dicendo questo, offendi anche noi".
    08 Intervenne uno dei dottori della Legge e gli disse: «Maestro, dicendo questo, tu offendi anche noi».
    - visualizza traduzione
  • 11:46 - 71 Egli rispose: "Guai anche a voi, dottori della legge, che caricate gli uomini di pesi insopportabili, e quei pesi voi non li toccate nemmeno con un dito!
    08 Egli rispose: «Guai anche a voi, dottori della Legge, che caricate gli uomini di pesi insopportabili, e quei pesi voi non li toccate nemmeno con un dito!
    - visualizza traduzione
  • 11:47 - 71 Guai a voi, che costruite i sepolcri dei profeti, e i vostri padri li hanno uccisi.
    08 Guai a voi, che costruite i sepolcri dei profeti, e i vostri padri li hanno uccisi.
    - visualizza traduzione
  • 11:48 - 71 Così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri.
    08 Così voi testimoniate e approvate le opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite.
    - visualizza traduzione
  • 11:49 - 71 Per questo la sapienza di Dio ha detto: Manderò a loro profeti e apostoli ed essi li uccideranno e perseguiteranno;
    08 Per questo la sapienza di Dio ha detto: “Manderò loro profeti e apostoli ed essi li uccideranno e perseguiteranno”,
    - visualizza traduzione
  • 11:50 - 71 perché sia chiesto conto a questa generazione del sangue di tutti i profeti, versato fin dall'inizio del mondo,
    08 perché a questa generazione sia chiesto conto del sangue di tutti i profeti, versato fin dall’inizio del mondo:
    - visualizza traduzione
  • 11:51 - 71 dal sangue di Abele fino al sangue di Zaccaria, che fu ucciso tra l'altare e il santuario. Sì, vi dico, ne sarà chiesto conto a questa generazione.
    08 dal sangue di Abele fino al sangue di Zaccaria, che fu ucciso tra l’altare e il santuario. Sì, io vi dico, ne sarà chiesto conto a questa generazione.
    - visualizza traduzione
  • 11:52 - 71 Guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. Voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito".
    08 Guai a voi, dottori della Legge, che avete portato via la chiave della conoscenza; voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare voi l’avete impedito».
    - visualizza traduzione
  • 11:53 - 71 Quando fu uscito di là, gli scribi e i farisei cominciarono a trattarlo ostilmente e a farlo parlare su molti argomenti,
    08 Quando fu uscito di là, gli scribi e i farisei cominciarono a trattarlo in modo ostile e a farlo parlare su molti argomenti,
    - visualizza traduzione
  • 11:54 - 71 tendendogli insidie, per sorprenderlo in qualche parola uscita dalla sua stessa bocca.
    08 tendendogli insidie, per sorprenderlo in qualche parola uscita dalla sua stessa bocca.
    - visualizza traduzione
12››