Seleziona
Cerca
Martedí, 21 Maggio 2024
Libro: Giovanni - Capitolo: 19
 
  • 19:34 - 71 Venuti però da Gesù e vedendo che era già morto, non gli spezzarono le gambe,
    08 Venuti però da Gesù, vedendo che era già morto, non gli spezzarono le gambe,
    - visualizza traduzione
  • 19:34 - 71 ma uno dei soldati gli colpì il costato con la lancia e subito ne uscì sangue e acqua.
    08 ma uno dei soldati con una lancia gli colpì il fianco, e subito ne uscì sangue e acqua.
    - visualizza traduzione
  • 19:35 - 71 Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera e egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate.
    08 Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera; egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate.
    - visualizza traduzione
  • 19:36 - 71 Questo infatti avvenne perché si adempisse la Scrittura: Non gli sarà spezzato alcun osso.
    08 Questo infatti avvenne perché si compisse la Scrittura: Non gli sarà spezzato alcun osso.
    - visualizza traduzione
  • 19:37 - 71 E un altro passo della Scrittura dice ancora: Volgeranno lo sguardo a colui che hanno trafitto.
    08 E un altro passo della Scrittura dice ancora: Volgeranno lo sguardo a colui che hanno trafitto.
    - visualizza traduzione
  • 19:38 - 71 Dopo questi fatti, Giuseppe d'Arimatèa, che era discepolo di Gesù, ma di nascosto per timore dei Giudei, chiese a Pilato di prendere il corpo di Gesù. Pilato lo concesse. Allora egli andò e prese il corpo di Gesù.
    08 Dopo questi fatti Giuseppe di Arimatea, che era discepolo di Gesù, ma di nascosto, per timore dei Giudei, chiese a Pilato di prendere il corpo di Gesù. Pilato lo concesse. Allora egli andò e prese il corpo di Gesù.
    - visualizza traduzione
  • 19:39 - 71 Vi andò anche Nicodèmo, quello che in precedenza era andato da lui di notte, e portò una mistura di mirra e di aloe di circa cento libbre.
    08 Vi andò anche Nicodèmo – quello che in precedenza era andato da lui di notte – e portò circa trenta chili di una mistura di mirra e di àloe.
    - visualizza traduzione
  • 19:40 - 71 Essi presero allora il corpo di Gesù, e lo avvolsero in bende insieme con oli aromatici, com'è usanza seppellire per i Giudei.
    08 Essi presero allora il corpo di Gesù e lo avvolsero con teli, insieme ad aromi, come usano fare i Giudei per preparare la sepoltura.
    - visualizza traduzione
  • 19:41 - 71 Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora deposto.
    08 Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora posto.
    - visualizza traduzione
  • 19:42 - 71 Là dunque deposero Gesù, a motivo della Parasceve dei Giudei, poiché quel sepolcro era vicino.
    08 Là dunque, poiché era il giorno della Parasceve dei Giudei e dato che il sepolcro era vicino, posero Gesù.
    - visualizza traduzione
12››