Seleziona
Cerca
Martedí, 7 Maggio 2024
Libro: Matteo - Capitolo: 5
 
  • 5:1 - 71 Vedendo le folle, Gesù salì sulla montagna e, messosi a sedere, gli si avvicinarono i suoi discepoli.
    08 Vedendo le folle, Gesù salì sul monte: si pose a sedere e si avvicinarono a lui i suoi discepoli.
    - visualizza traduzione
  • 5:2 - 71 Prendendo allora la parola, li ammaestrava dicendo:
    08 Si mise a parlare e insegnava loro dicendo:
    - visualizza traduzione
  • 5:3 - 71 "Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli.
    08 «Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli.
    - visualizza traduzione
  • 5:4 - 71 Beati gli afflitti, perché saranno consolati.
    08 Beati quelli che sono nel pianto, perché saranno consolati.
    - visualizza traduzione
  • 5:5 - 71 Beati i miti, perché erediteranno la terra.
    08 Beati i miti, perché avranno in eredità la terra.
    - visualizza traduzione
  • 5:6 - 71 Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati.
    08 Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati.
    - visualizza traduzione
  • 5:7 - 71 Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia.
    08 Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia.
    - visualizza traduzione
  • 5:8 - 71 Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio.
    08 Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio.
    - visualizza traduzione
  • 5:9 - 71 Beati gli operatori di pace, perché saranno chiamati figli di Dio.
    08 Beati gli operatori di pace, perché saranno chiamati figli di Dio.
    - visualizza traduzione
  • 5:10 - 71 Beati i perseguitati per causa della giustizia, perché di essi è il regno dei cieli.
    08 Beati i perseguitati per la giustizia, perché di essi è il regno dei cieli.
    - visualizza traduzione
  • 5:11 - 71 Beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia.
    08 Beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia.
    - visualizza traduzione
  • 5:12 - 71 Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti hanno perseguitato i profeti prima di voi.
    08 Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti perseguitarono i profeti che furono prima di voi.
    - visualizza traduzione
  • 5:13 - 71 Voi siete il sale della terra; ma se il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si potrà render salato? A null'altro serve che ad essere gettato via e calpestato dagli uomini.
    08 Voi siete il sale della terra; ma se il sale perde il sapore, con che cosa lo si renderà salato? A null’altro serve che ad essere gettato via e calpestato dalla gente.
    - visualizza traduzione
  • 5:14 - 71 Voi siete la luce del mondo; non può restare nascosta una città collocata sopra un monte,
    08 Voi siete la luce del mondo; non può restare nascosta una città che sta sopra un monte,
    - visualizza traduzione
  • 5:15 - 71 né si accende una lucerna per metterla sotto il moggio, ma sopra il lucerniere perché faccia luce a tutti quelli che sono nella casa.
    08 né si accende una lampada per metterla sotto il moggio, ma sul candelabro, e così fa luce a tutti quelli che sono nella casa.
    - visualizza traduzione
  • 5:16 - 71 Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli.
    08 Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al Padre vostro che è nei cieli.
    - visualizza traduzione
  • 5:17 - 71 Non pensate che io sia venuto ad abolire la Legge o i Profeti; non son venuto per abolire, ma per dare compimento.
    08 Non crediate che io sia venuto ad abolire la Legge o i Profeti; non sono venuto ad abolire, ma a dare pieno compimento.
    - visualizza traduzione
  • 5:18 - 71 In verità vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà neppure un iota o un segno dalla legge, senza che tutto sia compiuto.
    08 In verità io vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà un solo iota o un solo trattino della Legge, senza che tutto sia avvenuto.
    - visualizza traduzione
  • 5:19 - 71 Chi dunque trasgredirà uno solo di questi precetti, anche minimi, e insegnerà agli uomini a fare altrettanto, sarà considerato minimo nel regno dei cieli. Chi invece li osserverà e li insegnerà agli uomini, sarà considerato grande nel regno dei cieli.
    08 Chi dunque trasgredirà uno solo di questi minimi precetti e insegnerà agli altri a fare altrettanto, sarà considerato minimo nel regno dei cieli. Chi invece li osserverà e li insegnerà, sarà considerato grande nel regno dei cieli.
    - visualizza traduzione
  • 5:20 - 71 Poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli.
    08 Io vi dico infatti: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli.
    - visualizza traduzione
  • 5:21 - 71 Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio.
    08 Avete inteso che fu detto agli antichi: Non ucciderai; chi avrà ucciso dovrà essere sottoposto al giudizio.
    - visualizza traduzione
  • 5:22 - 71 Ma io vi dico: chiunque si adira con il proprio fratello, sarà sottoposto a giudizio. Chi poi dice al fratello: stupido, sarà sottoposto al sinedrio; e chi gli dice: pazzo, sarà sottoposto al fuoco della Geenna.
    08 Ma io vi dico: chiunque si adira con il proprio fratello dovrà essere sottoposto al giudizio. Chi poi dice al fratello: “Stupido”, dovrà essere sottoposto al sinedrio; e chi gli dice: “Pazzo”, sarà destinato al fuoco della Geènna.
    - visualizza traduzione
  • 5:23 - 71 Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te,
    08 Se dunque tu presenti la tua offerta all’altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te,
    - visualizza traduzione
  • 5:24 - 71 lascia lì il tuo dono davanti all'altare e va' prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono.
    08 lascia lì il tuo dono davanti all’altare, va’ prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna a offrire il tuo dono.
    - visualizza traduzione
  • 5:25 - 71 Mettiti presto d'accordo con il tuo avversario mentre sei per via con lui, perché l'avversario non ti consegni al giudice e il giudice alla guardia e tu venga gettato in prigione.
    08 Mettiti presto d’accordo con il tuo avversario mentre sei in cammino con lui, perché l’avversario non ti consegni al giudice e il giudice alla guardia, e tu venga gettato in prigione.
    - visualizza traduzione
  • 5:26 - 71 In verità ti dico: non uscirai di là finché tu non abbia pagato fino all'ultimo spicciolo!
    08 In verità io ti dico: non uscirai di là finché non avrai pagato fino all’ultimo spicciolo!
    - visualizza traduzione
  • 5:27 - 71 Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio;
    08 Avete inteso che fu detto: Non commetterai adulterio.
    - visualizza traduzione
  • 5:28 - 71 ma io vi dico: chiunque guarda una donna per desiderarla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore.
    08 Ma io vi dico: chiunque guarda una donna per desiderarla, ha già commesso adulterio con lei nel proprio cuore.
    - visualizza traduzione
  • 5:29 - 71 Se il tuo occhio destro ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo venga gettato nella Geenna.
    08 Se il tuo occhio destro ti è motivo di scandalo, cavalo e gettalo via da te: ti conviene infatti perdere una delle tue membra, piuttosto che tutto il tuo corpo venga gettato nella Geènna.
    - visualizza traduzione
  • 5:30 - 71 E se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, tagliala e gettala via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo vada a finire nella Geenna.
    08 E se la tua mano destra ti è motivo di scandalo, tagliala e gettala via da te: ti conviene infatti perdere una delle tue membra, piuttosto che tutto il tuo corpo vada a finire nella Geènna.
    - visualizza traduzione
  • 5:31 - 71 Fu pure detto: Chi ripudia la propria moglie, le dia l'atto di ripudio;
    08 Fu pure detto: “Chi ripudia la propria moglie, le dia l’atto del ripudio”.
    - visualizza traduzione
  • 5:32 - 71 ma io vi dico: chiunque ripudia sua moglie, eccetto il caso di concubinato, la espone all'adulterio e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio.
    08 Ma io vi dico: chiunque ripudia la propria moglie, eccetto il caso di unione illegittima, la espone all’adulterio, e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio.
    - visualizza traduzione
  • 5:33 - 71 Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti;
    08 Avete anche inteso che fu detto agli antichi: “Non giurerai il falso, ma adempirai verso il Signore i tuoi giuramenti”.
    - visualizza traduzione
‹‹12