Seleziona
Cerca
Venerdí, 3 Maggio 2024
Libro: Marco - Capitolo: 12
 
  • 12:1 - 71 Gesù prese a parlare loro in parabole: "Un uomo piantò una vigna, vi pose attorno una siepe, scavò un torchio, costruì una torre, poi la diede in affitto a dei vignaioli e se ne andò lontano.
    08 Si mise a parlare loro con parabole: «Un uomo piantò una vigna, la circondò con una siepe, scavò una buca per il torchio e costruì una torre. La diede in affitto a dei contadini e se ne andò lontano.
    - visualizza traduzione
  • 12:2 - 71 A suo tempo inviò un servo a ritirare da quei vignaioli i frutti della vigna.
    08 Al momento opportuno mandò un servo dai contadini a ritirare da loro la sua parte del raccolto della vigna.
    - visualizza traduzione
  • 12:3 - 71 Ma essi, afferratolo, lo bastonarono e lo rimandarono a mani vuote.
    08 Ma essi lo presero, lo bastonarono e lo mandarono via a mani vuote.
    - visualizza traduzione
  • 12:4 - 71 Inviò loro di nuovo un altro servo: anche quello lo picchiarono sulla testa e lo coprirono di insulti.
    08 Mandò loro di nuovo un altro servo: anche quello lo picchiarono sulla testa e lo insultarono.
    - visualizza traduzione
  • 12:5 - 71 Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero.
    08 Ne mandò un altro, e questo lo uccisero; poi molti altri: alcuni li bastonarono, altri li uccisero.
    - visualizza traduzione
  • 12:6 - 71 Aveva ancora uno, il figlio prediletto: lo inviò loro per ultimo, dicendo: Avranno rispetto per mio figlio!
    08 Ne aveva ancora uno, un figlio amato; lo inviò loro per ultimo, dicendo: “Avranno rispetto per mio figlio!”.
    - visualizza traduzione
  • 12:7 - 71 Ma quei vignaioli dissero tra di loro: Questi è l'erede; su, uccidiamolo e l'eredità sarà nostra.
    08 Ma quei contadini dissero tra loro: “Costui è l’erede. Su, uccidiamolo e l’eredità sarà nostra!”.
    - visualizza traduzione
  • 12:8 - 71 E afferratolo, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.
    08 Lo presero, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.
    - visualizza traduzione
  • 12:9 - 71 Che cosa farà dunque il padrone della vigna? Verrà e sterminerà quei vignaioli e darà la vigna ad altri.
    08 Che cosa farà dunque il padrone della vigna? Verrà e farà morire i contadini e darà la vigna ad altri.
    - visualizza traduzione
  • 12:10 - 71 Non avete forse letto questa Scrittura: La pietra che i costruttori hanno scartata è diventata testata d'angolo;
    08 Non avete letto questa Scrittura: La pietra che i costruttori hanno scartato è diventata la pietra d’angolo;
    - visualizza traduzione
  • 12:11 - 71 dal Signore è stato fatto questo ed è mirabile agli occhi nostri"?
    08 questo è stato fatto dal Signore ed è una meraviglia ai nostri occhi?».
    - visualizza traduzione
  • 12:12 - 71 Allora cercarono di catturarlo, ma ebbero paura della folla; avevano capito infatti che aveva detto quella parabola contro di loro. E, lasciatolo, se ne andarono.
    08 E cercavano di catturarlo, ma ebbero paura della folla; avevano capito infatti che aveva detto quella parabola contro di loro. Lo lasciarono e se ne andarono.
    - visualizza traduzione
  • 12:13 - 71 Gli mandarono però alcuni farisei ed erodiani per coglierlo in fallo nel discorso.
    08 Mandarono da lui alcuni farisei ed erodiani, per coglierlo in fallo nel discorso.
    - visualizza traduzione
  • 12:14 - 71 E venuti, quelli gli dissero: "Maestro, sappiamo che sei veritiero e non ti curi di nessuno; infatti non guardi in faccia agli uomini, ma secondo verità insegni la via di Dio. È lecito o no dare il tributo a Cesare? Lo dobbiamo dare o no?".
    08 Vennero e gli dissero: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e non hai soggezione di alcuno, perché non guardi in faccia a nessuno, ma insegni la via di Dio secondo verità. È lecito o no pagare il tributo a Cesare? Lo dobbiamo dare, o no?».
    - visualizza traduzione
  • 12:15 - 71 Ma egli, conoscendo la loro ipocrisia, disse: "Perché mi tentate? Portatemi un denaro perché io lo veda".
    08 Ma egli, conoscendo la loro ipocrisia, disse loro: «Perché volete mettermi alla prova? Portatemi un denaro: voglio vederlo».
    - visualizza traduzione
  • 12:16 - 71 Ed essi glielo portarono. Allora disse loro: "Di chi è questa immagine e l'iscrizione?". Gli risposero: "Di Cesare".
    08 Ed essi glielo portarono. Allora disse loro: «Questa immagine e l’iscrizione, di chi sono?». Gli risposero: «Di Cesare».
    - visualizza traduzione
  • 12:17 - 71 Gesù disse loro: "Rendete a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio". E rimasero ammirati di lui.
    08 Gesù disse loro: «Quello che è di Cesare rendetelo a Cesare, e quello che è di Dio, a Dio». E rimasero ammirati di lui.
    - visualizza traduzione
  • 12:18 - 71 Vennero a lui dei sadducei, i quali dicono che non c'è risurrezione, e lo interrogarono dicendo:
    08 Vennero da lui alcuni sadducei – i quali dicono che non c’è risurrezione – e lo interrogavano dicendo:
    - visualizza traduzione
  • 12:19 - 71 "Maestro, Mosè ci ha lasciato scritto che se muore il fratello di uno e lascia la moglie senza figli, il fratello ne prenda la moglie per dare discendenti al fratello.
    08 «Maestro, Mosè ci ha lasciato scritto che, se muore il fratello di qualcuno e lascia la moglie senza figli, suo fratello prenda la moglie e dia una discendenza al proprio fratello.
    - visualizza traduzione
  • 12:20 - 71 C'erano sette fratelli: il primo prese moglie e morì senza lasciare discendenza;
    08 C’erano sette fratelli: il primo prese moglie, morì e non lasciò discendenza.
    - visualizza traduzione
  • 12:21 - 71 allora la prese il secondo, ma morì senza lasciare discendenza; e il terzo egualmente,
    08 Allora la prese il secondo e morì senza lasciare discendenza; e il terzo ugualmente,
    - visualizza traduzione
  • 12:22 - 71 e nessuno dei sette lasciò discendenza. Infine, dopo tutti, morì anche la donna.
    08 e nessuno dei sette lasciò discendenza. Alla fine, dopo tutti, morì anche la donna.
    - visualizza traduzione
  • 12:23 - 71 Nella risurrezione, quando risorgeranno, a chi di loro apparterrà la donna? Poiché in sette l'hanno avuta come moglie".
    08 Alla risurrezione, quando risorgeranno, di quale di loro sarà moglie? Poiché tutti e sette l’hanno avuta in moglie».
    - visualizza traduzione
  • 12:24 - 71 Rispose loro Gesù: "Non siete voi forse in errore dal momento che non conoscete le Scritture, né la potenza di Dio?
    08 Rispose loro Gesù: «Non è forse per questo che siete in errore, perché non conoscete le Scritture né la potenza di Dio?
    - visualizza traduzione
  • 12:25 - 71 Quando risusciteranno dai morti, infatti, non prenderanno moglie né marito, ma saranno come angeli nei cieli.
    08 Quando risorgeranno dai morti, infatti, non prenderanno né moglie né marito, ma saranno come angeli nei cieli.
    - visualizza traduzione
  • 12:26 - 71 A riguardo poi dei morti che devono risorgere, non avete letto nel libro di Mosè, a proposito del roveto, come Dio gli parlò dicendo: Io sono il Dio di Abramo, il Dio di Isacco e di Giacobbe?
    08 Riguardo al fatto che i morti risorgono, non avete letto nel libro di Mosè, nel racconto del roveto, come Dio gli parlò dicendo: Io sono il Dio di Abramo, il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe?
    - visualizza traduzione
  • 12:27 - 71 Non è un Dio dei morti ma dei viventi! Voi siete in grande errore".
    08 Non è Dio dei morti, ma dei viventi! Voi siete in grave errore».
    - visualizza traduzione
  • 12:28 - 71 Allora si accostò uno degli scribi che li aveva uditi discutere, e, visto come aveva loro ben risposto, gli domandò: "Qual è il primo di tutti i comandamenti?".
    08 Allora si avvicinò a lui uno degli scribi che li aveva uditi discutere e, visto come aveva ben risposto a loro, gli domandò: «Qual è il primo di tutti i comandamenti?».
    - visualizza traduzione
  • 12:29 - 71 Gesù rispose: "Il primo è: Ascolta, Israele. Il Signore Dio nostro è l'unico Signore;
    08 Gesù rispose: «Il primo è: Ascolta, Israele! Il Signore nostro Dio è l’unico Signore;
    - visualizza traduzione
  • 12:30 - 71 amerai dunque il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua mente e con tutta la tua forza.
    08 amerai il Signore tuo Dio con tutto il tuo cuore e con tutta la tua anima, con tutta la tua mente e con tutta la tua forza.
    - visualizza traduzione
  • 12:31 - 71 E il secondo è questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso. Non c'è altro comandamento più importante di questi".
    08 Il secondo è questo: Amerai il tuo prossimo come te stesso. Non c’è altro comandamento più grande di questi».
    - visualizza traduzione
  • 12:32 - 71 Allora lo scriba gli disse: "Hai detto bene, Maestro, e secondo verità che Egli è unico e non v'è altri all'infuori di lui;
    08 Lo scriba gli disse: «Hai detto bene, Maestro, e secondo verità, che Egli è unico e non vi è altri all’infuori di lui;
    - visualizza traduzione
  • 12:33 - 71 amarlo con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso val più di tutti gli olocausti e i sacrifici".
    08 amarlo con tutto il cuore, con tutta l’intelligenza e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso vale più di tutti gli olocausti e i sacrifici».
    - visualizza traduzione
‹‹12