Seleziona
Cerca
Venerdí, 3 Maggio 2024
Libro: Marco - Capitolo: 14
 
  • 14:1 - 71 Mancavano intanto due giorni alla Pasqua e agli Azzimi e i sommi sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di impadronirsi di lui con inganno, per ucciderlo.08 Mancavano due giorni alla Pasqua e agli Azzimi, e i capi dei sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di catturarlo con un inganno per farlo morire. - visualizza traduzione
  • 14:2 - 71 Dicevano infatti: "Non durante la festa, perché non succeda un tumulto di popolo".08 Dicevano infatti: «Non durante la festa, perché non vi sia una rivolta del popolo». - visualizza traduzione
  • 14:3 - 71 Gesù si trovava a Betània nella casa di Simone il lebbroso. Mentre stava a mensa, giunse una donna con un vasetto di alabastro, pieno di olio profumato di nardo genuino di gran valore; ruppe il vasetto di alabastro e versò l'unguento sul suo capo.08 Gesù si trovava a Betània, nella casa di Simone il lebbroso. Mentre era a tavola, giunse una donna che aveva un vaso di alabastro, pieno di profumo di puro nardo, di grande valore. Ella ruppe il vaso di alabastro e versò il profumo sul suo capo. - visualizza traduzione
  • 14:4 - 71 Ci furono alcuni che si sdegnarono fra di loro: "Perché tutto questo spreco di olio profumato?08 Ci furono alcuni, fra loro, che si indignarono: «Perché questo spreco di profumo? - visualizza traduzione
  • 14:5 - 71 Si poteva benissimo vendere quest'olio a più di trecento denari e darli ai poveri!". Ed erano infuriati contro di lei.08 Si poteva venderlo per più di trecento denari e darli ai poveri!». Ed erano infuriati contro di lei. - visualizza traduzione
  • 14:6 - 71 Allora Gesù disse: "Lasciatela stare; perché le date fastidio? Ella ha compiuto verso di me un'opera buona;08 Allora Gesù disse: «Lasciatela stare; perché la infastidite? Ha compiuto un’azione buona verso di me. - visualizza traduzione
  • 14:7 - 71 i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre.08 I poveri infatti li avete sempre con voi e potete far loro del bene quando volete, ma non sempre avete me. - visualizza traduzione
  • 14:8 - 71 Essa ha fatto ciò ch'era in suo potere, ungendo in anticipo il mio corpo per la sepoltura.08 Ella ha fatto ciò che era in suo potere, ha unto in anticipo il mio corpo per la sepoltura. - visualizza traduzione
  • 14:9 - 71 In verità vi dico che dovunque, in tutto il mondo, sarà annunziato il vangelo, si racconterà pure in suo ricordo ciò che ella ha fatto".08 In verità io vi dico: dovunque sarà proclamato il Vangelo, per il mondo intero, in ricordo di lei si dirà anche quello che ha fatto». - visualizza traduzione
  • 14:10 - 71 Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai sommi sacerdoti, per consegnare loro Gesù.08 Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai capi dei sacerdoti per consegnare loro Gesù. - visualizza traduzione
  • 14:11 - 71 Quelli all'udirlo si rallegrarono e promisero di dargli denaro. Ed egli cercava l'occasione opportuna per consegnarlo.08 Quelli, all’udirlo, si rallegrarono e promisero di dargli del denaro. Ed egli cercava come consegnarlo al momento opportuno. - visualizza traduzione
  • 14:12 - 71 Il primo giorno degli Azzimi, quando si immolava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: "Dove vuoi che andiamo a preparare perché tu possa mangiare la Pasqua?".08 Il primo giorno degli Azzimi, quando si immolava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: «Dove vuoi che andiamo a preparare, perché tu possa mangiare la Pasqua?». - visualizza traduzione
  • 14:13 - 71 Allora mandò due dei suoi discepoli dicendo loro: "Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d'acqua; seguitelo08 Allora mandò due dei suoi discepoli, dicendo loro: «Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d’acqua; seguitelo. - visualizza traduzione
  • 14:14 - 71 e là dove entrerà dite al padrone di casa: Il Maestro dice: Dov'è la mia stanza, perché io vi possa mangiare la Pasqua con i miei discepoli?08 Là dove entrerà, dite al padrone di casa: “Il Maestro dice: Dov’è la mia stanza, in cui io possa mangiare la Pasqua con i miei discepoli?”. - visualizza traduzione
  • 14:15 - 71 Egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala con i tappeti, già pronta; là preparate per noi".08 Egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala, arredata e già pronta; lì preparate la cena per noi». - visualizza traduzione
  • 14:16 - 71 I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono per la Pasqua.08 I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono la Pasqua. - visualizza traduzione
  • 14:17 - 71 Venuta la sera, egli giunse con i Dodici.08 Venuta la sera, egli arrivò con i Dodici. - visualizza traduzione
  • 14:18 - 71 Ora, mentre erano a mensa e mangiavano, Gesù disse: "In verità vi dico, uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà".08 Ora, mentre erano a tavola e mangiavano, Gesù disse: «In verità io vi dico: uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà». - visualizza traduzione
  • 14:19 - 71 Allora cominciarono a rattristarsi e a dirgli uno dopo l'altro: "Sono forse io?".08 Cominciarono a rattristarsi e a dirgli, uno dopo l’altro: «Sono forse io?». - visualizza traduzione
  • 14:20 - 71 Ed egli disse loro: "Uno dei Dodici, colui che intinge con me nel piatto.08 Egli disse loro: «Uno dei Dodici, colui che mette con me la mano nel piatto. - visualizza traduzione
  • 14:21 - 71 Il Figlio dell'uomo se ne va, come sta scritto di lui, ma guai a quell'uomo dal quale il Figlio dell'uomo è tradito! Meglio per quell'uomo se non fosse mai nato!".08 Il Figlio dell’uomo se ne va, come sta scritto di lui; ma guai a quell’uomo, dal quale il Figlio dell’uomo viene tradito! Meglio per quell’uomo se non fosse mai nato!». - visualizza traduzione
  • 14:22 - 71 Mentre mangiavano prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: "Prendete, questo è il mio corpo".08 E, mentre mangiavano, prese il pane e recitò la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: «Prendete, questo è il mio corpo». - visualizza traduzione
  • 14:23 - 71 Poi prese il calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti.08 Poi prese un calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti. - visualizza traduzione
  • 14:24 - 71 E disse: "Questo è il mio sangue, il sangue dell'alleanza versato per molti.08 E disse loro: «Questo è il mio sangue dell’alleanza, che è versato per molti. - visualizza traduzione
  • 14:25 - 71 In verità vi dico che io non berrò più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo nel regno di Dio".08 In verità io vi dico che non berrò mai più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo, nel regno di Dio». - visualizza traduzione
  • 14:26 - 71 E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi.08 Dopo aver cantato l’inno, uscirono verso il monte degli Ulivi. - visualizza traduzione
  • 14:27 - 71 Gesù disse loro: "Tutti rimarrete scandalizzati, poiché sta scritto: Percuoterò il pastore e le pecore saranno disperse.08 Gesù disse loro: «Tutti rimarrete scandalizzati, perché sta scritto: Percuoterò il pastore e le pecore saranno disperse. - visualizza traduzione
  • 14:28 - 71 Ma, dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea".08 Ma, dopo che sarò risorto, vi precederò in Galilea». - visualizza traduzione
  • 14:29 - 71 Allora Pietro gli disse: "Anche se tutti saranno scandalizzati, io non lo sarò".08 Pietro gli disse: «Anche se tutti si scandalizzeranno, io no!». - visualizza traduzione
  • 14:30 - 71 Gesù gli disse: "In verità ti dico: proprio tu oggi, in questa stessa notte, prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai tre volte".08 Gesù gli disse: «In verità io ti dico: proprio tu, oggi, questa notte, prima che due volte il gallo canti, tre volte mi rinnegherai». - visualizza traduzione
  • 14:31 - 71 Ma egli, con grande insistenza, diceva: "Se anche dovessi morire con te, non ti rinnegherò". Lo stesso dicevano anche tutti gli altri.08 Ma egli, con grande insistenza, diceva: «Anche se dovessi morire con te, io non ti rinnegherò». Lo stesso dicevano pure tutti gli altri. - visualizza traduzione
  • 14:32 - 71 Giunsero intanto a un podere chiamato Getsèmani, ed egli disse ai suoi discepoli: "Sedetevi qui, mentre io prego".08 Giunsero a un podere chiamato Getsèmani ed egli disse ai suoi discepoli: «Sedetevi qui, mentre io prego». - visualizza traduzione
  • 14:33 - 71 Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura e angoscia.08 Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura e angoscia. - visualizza traduzione
‹‹123