Seleziona
Cerca
Martedí, 30 Aprile 2024
Libro: Romani - Capitolo: 11
 
  • 11:1 - 71 Io domando dunque: Dio avrebbe forse ripudiato il suo popolo? Impossibile! Anch'io infatti sono Israelita, della discendenza di Abramo, della tribù di Beniamino.
    08 Io domando dunque: Dio ha forse ripudiato il suo popolo? Impossibile! Anch’io infatti sono Israelita, della discendenza di Abramo, della tribù di Beniamino.
    - visualizza traduzione
  • 11:2 - 71 Dio non ha ripudiato il suo popolo, che egli ha scelto fin da principio. O non sapete forse ciò che dice la Scrittura, nel passo in cui Elia ricorre a Dio contro Israele?
    08 Dio non ha ripudiato il suo popolo, che egli ha scelto fin da principio. Non sapete ciò che dice la Scrittura, nel passo in cui Elia ricorre a Dio contro Israele?
    - visualizza traduzione
  • 11:3 - 71 Signore, hanno ucciso i tuoi profeti, hanno rovesciato i tuoi altari e io sono rimasto solo e ora vogliono la mia vita.
    08 Signore, hanno ucciso i tuoi profeti, hanno rovesciato i tuoi altari, sono rimasto solo e ora vogliono la mia vita.
    - visualizza traduzione
  • 11:4 - 71 Cosa gli risponde però la voce divina? Mi sono riservato settemila uomini, quelli che non hanno piegato il ginocchio davanti a Baal.
    08 Che cosa gli risponde però la voce divina? Mi sono riservato settemila uomini, che non hanno piegato il ginocchio davanti a Baal.
    - visualizza traduzione
  • 11:5 - 71 Così anche al presente c'è un resto, conforme a un'elezione per grazia.
    08 osì anche nel tempo presente vi è un resto, secondo una scelta fatta per grazia.
    - visualizza traduzione
  • 11:6 - 71 E se lo è per grazia, non lo è per le opere; altrimenti la grazia non sarebbe più grazia.
    08 E se lo è per grazia, non lo è per le opere; altrimenti la grazia non sarebbe più grazia.
    - visualizza traduzione
  • 11:7 - 71 Che dire dunque? Israele non ha ottenuto quello che cercava; lo hanno ottenuto invece gli eletti; gli altri sono stati induriti,
    08 Che dire dunque? Israele non ha ottenuto quello che cercava; lo hanno ottenuto invece gli eletti. Gli altri invece sono stati resi ostinati,
    - visualizza traduzione
  • 11:8 - 71 come sta scritto: Dio ha dato loro uno spirito di torpore, occhi per non vedere e orecchi per non sentire, fino al giorno d'oggi.
    08 come sta scritto: Dio ha dato loro uno spirito di torpore, occhi per non vedere e orecchi per non sentire, fino al giorno d’oggi.
    - visualizza traduzione
  • 11:9 - 71 E Davide dice: Diventi la lor mensa un laccio, un tranello e un inciampo e serva loro di giusto castigo!
    08 E Davide dice: Diventi la loro mensa un laccio, un tranello, un inciampo e un giusto castigo!
    - visualizza traduzione
  • 11:10 - 71 Siano oscurati i loro occhi sì da non vedere, e fa' loro curvare la schiena per sempre!
    08 Siano accecati i loro occhi in modo che non vedano e fa’ loro curvare la schiena per sempre!
    - visualizza traduzione
  • 11:11 - 71 Ora io domando: Forse inciamparono per cadere per sempre? Certamente no. Ma a causa della loro caduta la salvezza è giunta ai pagani, per suscitare la loro gelosia.
    08 Ora io dico: forse inciamparono per cadere per sempre? Certamente no. Ma a causa della loro caduta la salvezza è giunta alle genti, per suscitare la loro gelosia.
    - visualizza traduzione
  • 11:12 - 71 Se pertanto la loro caduta è stata ricchezza del mondo e il loro fallimento ricchezza dei pagani, che cosa non sarà la loro partecipazione totale!
    08 Se la loro caduta è stata ricchezza per il mondo e il loro fallimento ricchezza per le genti, quanto più la loro totalità!
    - visualizza traduzione
  • 11:13 - 71 Pertanto, ecco che cosa dico a voi, Gentili: come apostolo dei Gentili, io faccio onore al mio ministero,
    08 A voi, genti, ecco che cosa dico: come apostolo delle genti, io faccio onore al mio ministero,
    - visualizza traduzione
  • 11:14 - 71 nella speranza di suscitare la gelosia di quelli del mio sangue e di salvarne alcuni.
    08 nella speranza di suscitare la gelosia di quelli del mio sangue e di salvarne alcuni.
    - visualizza traduzione
  • 11:15 - 71 Se infatti il loro rifiuto ha segnato la riconciliazione del mondo, quale potrà mai essere la loro riammissione, se non una risurrezione dai morti?
    08 Se infatti il loro essere rifiutati è stata una riconciliazione del mondo, che cosa sarà la loro riammissione se non una vita dai morti?
    - visualizza traduzione
  • 11:16 - 71 Se le primizie sono sante, lo sarà anche tutta la pasta; se è santa la radice, lo saranno anche i rami.
    08 Se le primizie sono sante, lo sarà anche l’impasto; se è santa la radice, lo saranno anche i rami.
    - visualizza traduzione
  • 11:17 - 71 Se però alcuni rami sono stati tagliati e tu, essendo oleastro, sei stato innestato al loro posto, diventando così partecipe della radice e della linfa dell'olivo,
    08 Se però alcuni rami sono stati tagliati e tu, che sei un olivo selvatico, sei stato innestato fra loro, diventando così partecipe della radice e della linfa dell’olivo,
    - visualizza traduzione
  • 11:18 - 71 non menar tanto vanto contro i rami! Se ti vuoi proprio vantare, sappi che non sei tu che porti la radice, ma è la radice che porta te.
    08 non vantarti contro i rami! Se ti vanti, ricordati che non sei tu che porti la radice, ma è la radice che porta te.
    - visualizza traduzione
  • 11:19 - 71 Dirai certamente: Ma i rami sono stati tagliati perché vi fossi innestato io!
    08 Dirai certamente: i rami sono stati tagliati perché io vi fossi innestato!
    - visualizza traduzione
  • 11:20 - 71 Bene; essi però sono stati tagliati a causa dell'infedeltà, mentre tu resti lì in ragione della fede. Non montare dunque in superbia, ma temi!
    08 Bene; essi però sono stati tagliati per mancanza di fede, mentre tu rimani innestato grazie alla fede. Tu non insuperbirti, ma abbi timore!
    - visualizza traduzione
  • 11:21 - 71 Se infatti Dio non ha risparmiato quelli che erano rami naturali, tanto meno risparmierà te!
    08 e infatti Dio non ha risparmiato quelli che erano rami naturali, tanto meno risparmierà te!
    - visualizza traduzione
  • 11:22 - 71 Considera dunque la bontà e la severità di Dio: severità verso quelli che sono caduti; bontà di Dio invece verso di te, a condizione però che tu sia fedele a questa bontà. Altrimenti anche tu verrai reciso.
    08 Considera dunque la bontà e la severità di Dio: la severità verso quelli che sono caduti; verso di te invece la bontà di Dio, a condizione però che tu sia fedele a questa bontà. Altrimenti anche tu verrai tagliato via.
    - visualizza traduzione
  • 11:23 - 71 Quanto a loro, se non persevereranno nell'infedeltà, saranno anch'essi innestati; Dio infatti ha la potenza di innestarli di nuovo!
    08 Anch’essi, se non persevereranno nell’incredulità, saranno innestati; Dio infatti ha il potere di innestarli di nuovo!
    - visualizza traduzione
  • 11:24 - 71 Se tu infatti sei stato reciso dall'oleastro che eri secondo la tua natura e contro natura sei stato innestato su un olivo buono, quanto più essi, che sono della medesima natura, potranno venire di nuovo innestati sul proprio olivo!
    08 Se tu infatti, dall’olivo selvatico, che eri secondo la tua natura, sei stato tagliato via e, contro natura, sei stato innestato su un olivo buono, quanto più essi, che sono della medesima natura, potranno venire di nuovo innestati sul proprio olivo!
    - visualizza traduzione
  • 11:25 - 71 Non voglio infatti che ignoriate, fratelli, questo mistero, perché non siate presuntuosi: l'indurimento di una parte di Israele è in atto fino a che saranno entrate tutte le genti.
    08 Non voglio infatti che ignoriate, fratelli, questo mistero, perché non siate presuntuosi: l’ostinazione di una parte d’Israele è in atto fino a quando non saranno entrate tutte quante le genti.
    - visualizza traduzione
  • 11:26 - 71 Allora tutto Israele sarà salvato come sta scritto: Da Sion uscirà il liberatore, egli toglierà le empietà da Giacobbe.
    08 Allora tutto Israele sarà salvato, come sta scritto: Da Sion uscirà il liberatore, egli toglierà l’empietà da Giacobbe.
    - visualizza traduzione
  • 11:27 - 71 Sarà questa la mia alleanza con loro quando distruggerò i loro peccati.
    08 Sarà questa la mia alleanza con loro quando distruggerò i loro peccati.
    - visualizza traduzione
  • 11:28 - 71 Quanto al vangelo, essi sono nemici, per vostro vantaggio; ma quanto alla elezione, sono amati, a causa dei padri,
    08 Quanto al Vangelo, essi sono nemici, per vostro vantaggio; ma quanto alla scelta di Dio, essi sono amati, a causa dei padri,
    - visualizza traduzione
  • 11:29 - 71 perché i doni e la chiamata di Dio sono irrevocabili!
    08 infatti i doni e la chiamata di Dio sono irrevocabili!
    - visualizza traduzione
  • 11:30 - 71 Come voi un tempo siete stati disobbedienti a Dio e ora avete ottenuto misericordia per la loro disobbedienza,
    08 Come voi un tempo siete stati disobbedienti a Dio e ora avete ottenuto misericordia a motivo della loro disobbedienza,
    - visualizza traduzione
  • 11:31 - 71 così anch'essi ora sono diventati disobbedienti in vista della misericordia usata verso di voi, perché anch'essi ottengano misericordia.
    08 così anch’essi ora sono diventati disobbedienti a motivo della misericordia da voi ricevuta, perché anch’essi ottengano misericordia.
    - visualizza traduzione
  • 11:32 - 71 Dio infatti ha rinchiuso tutti nella disobbedienza, per usare a tutti misericordia!
    08 Dio infatti ha rinchiuso tutti nella disobbedienza, per essere misericordioso verso tutti!
    - visualizza traduzione
  • 11:32 - 71 Dio infatti ha rinchiuso tutti nella disobbedienza, per usare a tutti misericordia!
    08 Dio infatti ha rinchiuso tutti nella disobbedienza, per essere misericordioso verso tutti!
    - visualizza traduzione
‹‹12